Monday, July 25, 2016

AYTEN MUTLU translates my poems into Turkish

NIGHT’S SILENCE/Ram Krishna Singh

Unmoved in the wind

the rose still stands erect

in the night’s silence
I imagine my teens
the street is lonely
and love-ache ever fresh

with stolen fragrance
now halting rhythm of sex

GECENİN SESSİZLİĞİ

Rüzgârda duygusuz
gül yine dimdik duruyor

gece sessizlik içinde
bense gençliğimi hayal ederim
Sokak yalnız
ve sevgi ağrısı şimdiki kadar taze

çalıntı kokusu ile
seksin nabzı teklemekte


Translated into Turkish by Ayten Mutlu


Ayten lives in Insanbul, Turkey

1 Comments:

Blogger Suseela said...



Awesome article. It is so detailed and well formatted that i enjoyed reading it as well as get some new information too.


SAP ABAP Training in Chennai


SAP HR training in Chennai

7:28 AM  

Post a Comment

<< Home