Thursday, August 26, 2021

Haiku translated into Arabic by Nabil Al-Mujalli

 

red with shame
the sky at sunrise
one more kiss
 
 
-- R K Singh

 


محمرة خجلا
الشمس عند الشروق
هي ذي قبلة أخرى
 
                                                                                                              Tr. Nabil Al-Mujalli

 Empty coffee cups

deride the syllables 

I spin to make haiku

-- R K Singh 


فناجين القهوة الفارغة
تسخر من المقاطع اللفظية
أدوخ لأكتب هايكو

                                                                                                                           Tr.  Nabil Al-Mujali


wintry morning sun
lost in a layer of fog
shells of broken eggs


--R K Singh


                                                                                                                             شمس صباح شتوي
ضائعة في رقاقة من الضباب
قشور بيض محطمة
ر. ك. سينغ


Tr. Nabil Al-Mujalli
 
 
 
smelly sweat
in the new exam hall
two girls talk
 
--R.K.Singh
 
 
عرق كريه الرائحة
في قاعة الامتحان الجديدة
فتاتان تتحدثان
 
                                                                                                                       Tr. Nabil Al-Mujalli
 
                                                                                                                                                 
 
 
                
A red globe
rises at dawn:
waving corn
 
--R K Singh
 
 
 
كرة حمراء
تبزغ في الفجر:
ملقية التحية على الذرة
ر. ك. سينغ
                                                                                                                                                                                            
                                                                                                     Translated by Nabil Al-Mujalli   
 
 
 
Searching mother
in the thickening dark:
the tree stands
 
--R.K.Singh
 
مثل أم تبحث
في الظلام الدامس
تنتصب الشجرة
 
ر. ك. سينغ
 
 
                                                                                                                     Tr. Nabil Al-Mujalli 
 
 
wintry morning sun
lost in a layer of fog
shells of broken eggs
 
--R.K.Singh
 
 
شمس صباح شتوي
غائبة في رقاقة من ضباب
قشور بيض محطمة
 
ر. ك. سينغ
 
                                                                                                                 
  Tr. Nabil Al-Mujalli


               

Too heavy
these man-made machines
choking weight
--R.K.Singh


Nabil Al-Mujalli
ثقيلة أكثر من اللازم
هذه الآلات التي صنعها الإنسان
وزن خانق
ر.ك. سينغ
 
 
 
Reciting my nightly woes no one hears
 
--R K Singh
 
تاليا ماسي الليلية
لا أحد يسمع
رام كريشنا سينغ
 
 
 
on the terrace
facing the sun
an empty chair 
 
--R K Singh 
 
على المصطبة
في مواجهة الشمس
كرسي فارغ
 
ر. ك. سينغ
 
Tr. Nabil Al-Mujalli 


rises drowsily
after a sleepless night
a sick sun
 
--R.K.Singh
 
 
تشرق بنعاس
بعد ليلة لا نوم فيها
شمس عليلة
الشاعر الهندي ر. ك. سينغ
 
Tr. Nabil Al-Mujalli 
 
 
rises drowsily
after a sleepless night
a sick sun
 
 
--R.K.Singh


تشرق بنعاس
بعد ليلة لا نوم فيها
شمس عليلة
الشاعر الهندي ر. ك. سينغ
 
Tr. Nabil Al-Mujalli
 
Wiping his face
 under the umbrella
 an old man with books
 
--R.K.Singh
 
يمسح وجهه / تحت مظلة / رجل عجوز معه كتب .
ر. ك. سينغ 
 
 

0 Comments:

Post a Comment

<< Home