Thursday, January 14, 2021

Hidenori Hiruta translates and publishes my haiku in World Haiku Series

 

World Haiku Series 2020 (9)

Haiku by Ram Krishna Singh

 

half-clad and bare foot

she croons an old song selling

candy on roadside

 

半裸でそして素足で

彼女は古い歌をやさしく歌っている

道端でキャンデーを売りながら

 

forever

a visiting guest–

loneliness

 

永遠に

訪問する客―

孤独

 

unlockdown:

fractured biorhythm

deity distance

 

封鎖解除

壊れたバイオリズム

神の距離

 

sunset–

smoke and mirror

muddy path

 

日没

喫煙と鏡

泥だらけの小道

 

summer solstice

solar eclipse at peak

fear new virus

 

夏至

ピーク時の日食

新しいウイルスを恐れる

 

sudden downpour–

even in sleep I worry

about the virus

 

突然の土砂降り

寝ていても心配

ウイルスについて

 

on the terrace

facing the sun

an empty chair

 

テラスで

太陽を向いて

空の椅子

 

visiting home–

shadows of forgotten days

on the wall

 

家を訪問

忘れられた日々の影

壁の上に

 

stunted bud

in the earthen pot–

winter sun

 

発育不全の芽

土の鉢に

冬の太陽

 

lemon tea–

shade of her lipstick

on my lips

 

レモンティー

彼女の口紅の色合い

私の唇に

 

―Translated by Hidenori Hiruta

 

 https://akitahaiku.com/2021/01/14/world-haiku-series-2020-9-haiku-by-ram-krishna-singh/

0 Comments:

Post a Comment

<< Home