Friday, May 15, 2020

My haiku in the first issue of ULITKA, 2006

И еще оборот -
кружит девчонка
ночнушку


Сдуваю пылинки
с бутылок
ещё не открытых


У деревенского пруда
ожидает её появленья
с уже наживлённым крючком


= Перевод УЛИТКИ =

Ram Krishna Singh

Вот сюрприз! Нашёл в 1-й "Улитке" знакомого по Facebook учёного из Индии!
http://www.ulitka.haiku-do.com/…/2006-01/ramkrysna-syngh.php

Рамкришна К. Сингх /R.K.Ram Krishna Singh
(Индия)

Родился, получил образование и воспитание в г. Варанаси (Индия). В настоящее время — профессор университета, преподает английский язык. Автор более чем 145 статей, 150 книжных обзоров и 30 книг, включая два хайку-сборника — «Каждая капля хрусталя» (1999г., совместно с Кэтрин Маир и Патрицией Прим) и «Торгуя мечтой» (в составе трилогии PACEM IN TERRIS, 2003).
Кроме этого, стихи Рамкришны публиковались еще в нескольких журналах, антологиях и электронных изданиях. В 1999 г. его хайку получило приз Музея Мирного Возрождения университета Ритсумекан, Киото. А также сертификат Чести и приз Nyusen на интернациональном конкурсе хайку Кумамото Касамакура, Япония, 2000 г. Его работа «Новое индийское английское произведение: альтернативный голос. Р.К. Сингх (ed: I.K. Sharma, 2004)» является всесторонним исследованием, написанным в духе его поэзии и в тесной связи с ней.
Доктор Сингх — профессор и глава отдела Гуманитарных и Социальных Наук в Индийской Высшей Школе Горного дела в г. Дханбад, Индия.

Насколько я понял, это 2006 год, 14 лет назад!

Фотография Godfrey Thurston Hopkins

Image may contain: one or more people and people sitting

0 Comments:

Post a Comment

<< Home