Tuesday, May 11, 2021

Fatima Tayeh translates haiku into Arabic

 returning home 

with masks of happiness 

wearied faces 


عودة إلى الوطن_

بأقنعة السعادة نخفي

وجوهاُ مرهقة


•Haiku: R. K. Singh

•Translated by Fatima Tayeh

 

the god fire
in the soul forces back
my secret fall
i feel the retarding weight
in the fate's deadly turn
شعلةُ الآلهة
في الرُّوح ترغمني ثانيةً
على البوحِ بسرِّي
أشعرُ وكأن القدرَ المميتَ
يثبطُ عزيمتي
•ترجمة فاطِمة طايع


شعلةُ الآلهة
في الرُّوح ترغمني ثانيةً
على البوحِ بسرِّي
أشعرُ وكأن القدرَ المميتَ
يثبِّطُ عزيمتي
•Translator: Fatima Tayeh

 


wintry morning sun
lost in a layer of fog
shells of broken eggs
--R.K.Singh
شمس الصباح الشتوية
تتخفّى في السديم
أصدافُ البيضِ المكسور
•Haiku:R.k.Singh
Translated by Fatima Tayeh
 
 
 
On the river's bank
his soul is lighted for peace--
lantern in the sky
 
--R.K.Singh
على ضفة النهر
يضيء روحه للسلام
مصباح في السماء
 
 
Tr. by Fatima Tayeh
 
 
on a cycle
he sells bouquets and roses
peddling dreams
--R.K.Singh
على دراجة هوائية_
يبيع باقات أزهار و ورود؛
أحلام متجولة
•رام كريشنا سينغ


travelling back
from the waves of bliss
a foam_leap

Wrinkles on the skin
remind me of time's passage
year by year travelled
long distances renewing
Spirit and waving goodbye

crowded streets
moving among the years
Wretched faces
عودةٌ
من أمواجِ النّعيم
قفزةٌ من الزّبد

تجاعيدٌ على الجِلد
تُذكّرُني بمرورِ الوقْت
سافرتُ عاماً وراءَ عام
لمسافاتٍ طويلة.. أجدِّدُ رُوحي
وألوّحُ بالوداع

شوارعُ محْتَشِدة
تتحركُ بينَ السِّنين
وجوهٌ مُرْهَقَة
•Professor Ram Krishna Singh
•Translated to Arabic by Fatima Tayeh


The above two haiku and tanka are also translated in Hindi, courtesy Rajendra Prasad Singh










 

0 Comments:

Post a Comment

<< Home