Wednesday, March 31, 2021

Khalil Jomaa translates my poems into Arabic

 

 

on a cycle
he sells bouquets and roses
peddling dreams
 
--R.K.Singh

 

 

 

" على دراجة
يبيع باقات الورد
ويغزل الأحلام "
- رام كريشنا سينغ
 
                                                                                                                             Tr.  Khalil Jomaa 
                                                                                                                              Calgary, Alberta
 
Khalil Jomaa translates my haiku into Arabic:
 
patches of shade
under a bare tree
scorching sun
 
--R K Singh
رقع من ظلال
تحت الشجرة العارية
شمسٌ حارقة
الشاعر رام كريشنا سينغ
 
 
after cleaning
the maid leaves behind
an oily smell
 
--R.K.Singh
 
 
بعد التنظيف
عافت الخادمة خلفها
رائحة الزيت.

رام كريشنا سينغ


Tr. Khalil Jomaa

 

 

after the storm
picking fallen tamarind--
too high the tree

--R K Singh

 

بعد العاصفة
يجنون التمر الهندي الساقط-
من الشجرة السامقة.
 
رام كريشنا سينغ

 Tr. Khalil Jomaa

 

empty stomach
sweeter emptiness--
Ramdan
 
--R.K.Singh
 
 
"معدة خاوية
أجمل فراغ-
رمضان"
 
Tr. Khalil Jomaa


touching her tattoo
in the darkness of mirror
moon from the window

--R K Singh

 يلمس وشمها

في عتمة المرآة 

القمر المتسلل من النافذة.


رام كريشنا سينغ

Tr. Khalil Jomaa 

 

 

high minaret

recorded call for namaz

soul's melody

--R K Singh

 

مئذنة عالية
مكبر الصوت يدعو للصلاة
نغم الروح
رام كريشنا سينغ
Tr. Khalil Jomma 
 
 
a tidal wave
touches the shore to wipe
my naked footprints
and leaves behind some shells
pebbles and memories
 
 
--R.K.Singh
 

 

 

أمواج المد و الجزر
تلامس الشاطئ لتمحي
آثار قدمي العاريتين
تاركة خلفها بعض القواقع
حصىً و ذكريات
 
رام كريشنا سينغ
 
                                                                                                                        Tr. Khalil Jomaa 
 
 
red with shame
the sky at sunrise
one more kiss
 
-- R K Singh
 
 
حمراء خجلى
السماء عند الشروق
 أرغب بقبلة أخرى
 
رام كريشنا سينغ
 
                                                                                                                Tr. Khalil Jomaa
 
 
 
searching for food
in the street garbage
a dog and girl
 
--R K Singh
 
 
    
يبحثان عن طعام
في قمامة الشارع
كلب و فتاة
 
رام كريشنا سينغ
 
 
                                                                                                                    --Tr. Khalil Jomaa
 
 
 
squatting
in the middle of the field
a woman with child
 
--R K Singh
 
قرفصاء
في وسط الميدان
امرأة مع طفل  
 
                                                                                                --Tr. Khalil Jomma




Fallen plastic leaf
rests between leaves of poems--
the cell phone rings

--R K Singh 
تسقط الورقة البلاستيكية
بين أوراق القصائد 
يرن الهاتف الخلوي 

رام كريشنا سينغ

                                                                                              Tr. By Khalil Jomaa 




on the terrace
facing the sun
an empty chair 

--R K Singh 


على الشرفة
في مواجهة الشمس
كرسي شاغر

رام كريشنا سينغ

                                                                                                
                                                                                                             Tr. Khalil Jomaa
 
 
looking for shade
under a shapeless cloud
a ragpicker
 
-- R.K.Singh
 
 
نص مدهش للشاعر رام كريشنا سينغ:
 
يبحثُ عن ظلٍّ
تحت سحابةٍ مشوَّهةٍ
جامعُ الخُردة
 
                                                                                                            Tr. Khalil Jomaa 

love tickles
with erect pistil:
hibiscus

--R.K. Singh

دغدغات الحب
بالمدقة المنتصبة:
زهرة الكركديه
 
رام كريشنا سينغ
 
 

                                                                                                       Tr. Khalil Jomaa 



come share Christmas
missing love in bed--
satan vertigo 
 
-- R K Singh 
 
 
ترجمة نص الشاعر رام كريشنا سينغ
 
تعال وشارك الميلاد
أفتقد الحب في السرير-
وسواس الشيطان
 
رام كريشنا سينغ
 
                                                                                                    Tr. By Khalil Jomaa
 
 
on the terrace
facing the sun
an empty chair
 
Ram Krishna Singh
على الشرفة
في مواجهة الشمس
مقعد خالي
 
رام كريشنا سينغ
 
                                                                                   Tr. by Khalil Jomaa
 
                                                                                                         

 


0 Comments:

Post a Comment

<< Home