Friday, June 03, 2022

Nina Alsirtawi, Libya translates my haiku

 

● محاكاة نصوص الشاعر الهندي
رام كريشنا
● Simulation of the texts of the Indian poet
Ram Krishna

فِي صمتٍ
إِنسانٌ بمشيئةٍ إِلهيَّةٍ
سيَنمو فِي الدَّاخلِ

Ram Krishna Singh _ India

ستعيش أبدآ
نبضات إلى العمق
هذا الداخل يتنفس

You will live forever
heartbeats to the depth
This inside breathes

Nina Alsirtawi Libya ©

ينحرفُ
فِي صمتِ اللَّيلِ
ظلُّ القمرِ

Ram Krishna Singh _ India

تسود العتمة
وفجأة تتدفق
الظلال الملتهبة
 
prevail the scotoma
she suddenly flows
flaming shadows

Nina Alsirtawi Libya ©

 
 
May be an image of ‎2 people and ‎text that says "‎الهندي الشاعر نصوص محاكاة کریشنا رام Simulation of the texts of the Indian poet Ram Krishna Nina Alsiawi‎"‎‎ 
 
 
 

ينحرفُ
فِي صمتِ اللَّيلِ
ظلُّ القمرِ
 
 
drifting
in the night's silence
moon's shadow 

--R K Singh
 
فِي صمتٍ
إِنسانٌ بمشيئةٍ إِلهيَّةٍ
سيَنمو فِي الدَّاخلِ
 
 
in silence
one with divine will
growing within 

--R K Singh
 
 Arabic translation by:

--Nina AlSirtawi
Benghazi, Libya     
 
 
 

 

0 Comments:

Post a Comment

<< Home