My Poems Translated into Spanish by Joseph Berolo
POEMS in TAINTED WITH PRAYERS translated into Spanish by Poet-editor-translator JOSEPH BEROLO, Bogota, Colombia
November morning-
too many thorns to reach
the only rose
and the tormenting thought
that I am forsaken
if I die today
it won't matter to any-
I have no worth
they all care for themselves
search nearest in curved space
No escuchanlos gritos silenciosos demillones
cansado de la desgracia-juegan juegos de convenienciavotantes inocentes
vida sórdidael destino de la naciónalimentado por el cielo.
My wordslike the bodyare shrinkingI've ceased to speakwhat I feel
I've ceased to thinkwhat my world has become-an entombed existence
there's no redemptionnor the third day to rise
the cross is burntand so is hope and lovefor silence to speak
Mis palabrascomo el cuerpose están reduciendohe dejado de hablarlo que siento
He dejado de pensaren lo que se ha convertido mi mundo,una existencia enterrada
no hay redenciónni el tercer día para levantarse
la cruz está quemaday también la esperanza y el amor para que el silencio hable.
Strolling in the alleyhe watches the road turn drain:it was dry till she came
now it's dust and smokemuddy and toxicday in and day out
he breathes in poison:listens to a dying sparrownear the gutter
midwinter the rising sundrives him to Serofloand manage his restlessness
Paseando por el callejónél ve el camino vovlerse acequia estaba seco hasta que ella vino
ahora es polvo y humolodoso y tóxicocada día
él respira veneno:escucha a un gorrión moribundocerca de la cuneta
pleno invierno el sol nacientelo lleva a Serofloa manejar sus inquietudes.
*better days
Moon energy
fills up the inner space-
call to wake up
or be hostage to wounds
that don't autocorrect
astral faults
knitting the luck
amidst the waste gods spread
I smell the rot
Energía lunar llena el espacio interiorconvoca para despertar
o ser rehén de las heridasque no se autocuran con fallas astrales- tejiendo suertesentre el desperdicio extendido por los dioses huelo la podredumbre
the busyness and weariness of now we toss about regulating our sleep by one another's
love or hate what others dictate we get duped our time lost, without inner wholeness 29. Auto negligencia Meditación- viviendo mucho pero fallandoen no vivir bien somos fugitivos de nosotros mismos (Séneca)
En ajetreoy cansancio de ahorasnos tiramos por ahi reguklando nuestro sueño con el de otros.
Amor u odiolo que otros dictennos engañannuestro tiempo perdido, sin el todo interior
30. Perseguido
the mind lost in emotional memoriesand body in the swirl of sensationssweating the cancerous stress, meanderthrough the nerve pathways, the fleeting shadowsthe vague silhouettes, the colors in dark
rise to make me naked in bedand I yell expletives in half-sleepwithout knowing the pragmatics of response:
I hate the odor of my urineand the cycles of rectal bleedingno video game but frustrating
invading the mind and memoriessusceptible to viral infectionmedicines or no medicines I mustescape the empty wreck piled within
lest the body's hormones system explodeand the balance without is disturbedmaking me persona non grata
Sentirse enfermo
con intoxicación sensorial
y el malestar creciente es la bilis negra,
que exudo y no hago nada más que devolver
la mente perdida en recuerdos emocionales
y el cuerpo en el remolino de las sensaciones
sudando el estrés canceroso, meandro
a través de las vías nerviosas, las sombras fugaces
las vagas siluetas, los colores de la oscuridad.
Me levanto de mi lecho para desnudarme y gritar improperios en medio del sueñosin conocer lo pragmático de la respuesta.
Odio el olor de mi orina y los ciclos de sangrado rectal
no es un juego, es realidad frustrante
invadiendo la mente y los recuerdos
susceptible a infección viral-
medicamentos o no medicamentos debo
escapar de la ruina vacía acumulada dentro
para que las hormonas del sistema exploten y el sistema sin ellas se turbe haciéndome persona non grata
Frazzled and restlessbouts of anxietyaddiction, sleeplessnessspinal degenerationpain in the neck and backnumbness in the legsloss of teeth, libidoanal bleeding etc
failure to stay focusedand dying desires to dowhat I used to doare not mere ageing
things get hairy, scarywith body failureailments pop upspirit dries upmind disconnects
I'm hardly centredto clean my age's turdon inner chakrasmeditate and forgetthe memories' loadand die a new being
no mantenerse enfocadoy deseos de morirlo que solía hacerno son meros envejecimiento
las cosas se ponen peludas, dan miedocon insuficiencia corporaldolencias aparecenel espíritu se secala mente se desconecta
Apenas estoy centradopara limpiar la basura de mi edaden chakras internosmedita y olvidala carga de los recuerdosy morir un nuevo ser
they all seeas she unshapes destinyof her cornpone plotsin elitist mode
she lets down her own folkswith mendacious fabricationsbrings doom to her own childrenwho were born innocent
brings shame to her husbandwho seeks to see them rise
brings dishonor to us allwho hope to see her changedespite the vanity wallshe raised for years
she won't know what to dowhen her parents are deador even we are no more
she can't even weepor scream on anything she touches
she may then squiggle in her fatealone in a lonely roomwhile others may look and not care
I live in a crowd of fakessmallness rises with age
my mind has ceased to thinknew metaphors hardly happen hunger keeps me awake all nightI mitigate minginess
inner lives are emptiedand filled with fresh stresses
too many fault lines run throughto make sense of the divide
my passion itches and promptsI nuzzle the virtual too
it's the same virus replicatingthe same hackers that hurt
the vigor and rigor of the new, left or pushed behind
whatever the remedywounds take deaths to heal
I don't know who shops my booksor cares for sexy and wholesomefor the time I showed up first
I haven't made any moneytranscending decades and notbelonging to back-scratchersor goody-goody poeticacademia and press
trying not to seem better, or sellI have stayed bold and alonea work in progress perhaps
even without audience hereor maybe, I simply don't fitthe politics of writing now
but long after I'm deadburied or burnt to ashesI may rise againa tiny phoenix mapped infresh DNA of silencefrom google's graveyard
Visit Vinayak
each day new prayers inside
years old faces
at the threshold hit their heads
the dumb deity stays unmoved
ongelados mis dedos
in de mayo -
1. New Dawn
I love the night with you
when sleepless we yield
to passions of
the body
tugging the nagging divine
in the mind ageing fears melt
and dry between the sheets
for a new dawn to set in
1.
Nuevo Amanecer
Amo la noche contigo
Cuando dormidos nos rendimos
a las pasiones del cuerpo
consintiendo
la divina molestia
en la mente,, antiguos miedos
se derriten y secan entre las sabanas
en espera de que llegué un nuevo amanecer
2. Warning
Between midnight and three
I babble images
my grandson fears to hear
and
kicks me in bed, warning
if I don't keep quiet
he won't sleep with me
2. Advertencia de mi nieto
Entre la media noche y las tres
balbuceo sueños
que mi nieto teme oir..,
me advierte con pataditas
que si no me aquieto
no dormirá conmigo
Entre la media noche y las tres
balbuceo sueños
que mi nieto teme oir..,
me advierte con pataditas
que si no me aquieto
no dormirá conmigo
3. Creativity
The hole between words is vaginal
if the mind could penetrate
the seed won't question age
inside the lines it crackles
with orgasmic pleasure
meanders through the tunnel
from first breath to oblivion
stays erect, liberates the text
3. Creatividad
El agujero entre las palabras
es vaginal.
Si la mente pudiera
penetrar,
la semilla no cuestionará la edad...
dentro de las crujientes líneas
con placer orgásmico
serpenteara por el túnel
desde
el primer aliento hasta el olvido,
erguida,
liberando el texto
4. Me too
I hate to end up
an anonymous failure
repeating
the routine
exploring the others
reviewing what is not
there should be time for me too
to turn the leaves between orgasms
the
fleeting moments of poems
and the whole lot of
deaths
4. Yo también
Odio terminar
siendo un fracaso anónimo
repitiendo
la rutina
explorando la de otros
revisando lo que no es
debe haber un tiempo para mi
pasar
las hojas entre orgasmos
fugaces momentos del
poema
y el enorme montón de muertos.
5.Depression
too many thorns to reach
the only rose
and the tormenting thought
that I am forsaken
if I die today
it won't matter to any-
I have no worth
they all care for themselves
search nearest in curved space
5.Depresión
Novienbre de madrugada...
tantas
espinas
para la unica rosa
y el tormentoso pensamiento
que estoy abandonando
de
que si muero hoy
no le importará a nadie
-no tengo haber alguno...
que a otros interesa lo suyo
no el hallazgo
de lo que ya
está perdido
en la curva del ocaso
6.Blasphemy
I've lived so many deaths now I fear living there's so much ruin inside and around no tattoos on breasts hide the rusty cauldrons
none hear the raging fire voices multiply
the darkness of earth seems beyond verbal face
sun is stopped in temples stones explode in hands
it's vain to dream a new picture of the world
the viewless shapes of gods eternal twilight
it's no use flying so high the sky seems shattered
the city is haloed in saints' blasphemy
He vivido una cuantas muertesque ahora tengo miedo de vivir
hay tanta ruina adentro y alrededor
ningún tatuaje entre los senosesconde las oxidadas calderas
nadie escucha el rampante fuegolas voces se multiplican
la oscuridad de la tierraparece estar más alláde la expresioin del rostro
el sol detenido en las piedras de los templos explotaentre las manos
en vano es soñar un nuevoretrato del mundo
la disminuida forma de los diosesen penumbra eterna
el celeste espacio parece destrozadola ciudad está aeurolada con la blasfemia de los santos.
I've lived so many deaths now I fear living there's so much ruin inside and around no tattoos on breasts hide the rusty cauldrons
none hear the raging fire voices multiply
the darkness of earth seems beyond verbal face
sun is stopped in temples stones explode in hands
it's vain to dream a new picture of the world
the viewless shapes of gods eternal twilight
it's no use flying so high the sky seems shattered
the city is haloed in saints' blasphemy
6. Blasfemia
He vivido una cuantas muertesque ahora tengo miedo de vivir
hay tanta ruina adentro y alrededor
ningún tatuaje entre los senosesconde las oxidadas calderas
nadie escucha el rampante fuegolas voces se multiplican
la oscuridad de la tierraparece estar más alláde la expresioin del rostro
el sol detenido en las piedras de los templos explotaentre las manos
en vano es soñar un nuevoretrato del mundo
la disminuida forma de los diosesen penumbra eterna
el celeste espacio parece destrozadola ciudad está aeurolada con la blasfemia de los santos.
7.Rituals
Hiding helplessness
in the luxury of prayers
he raises
a wall
a babel of deception
through cocktail of drug and desire
meanders through dream-
miracles and wakes up to
unheard
alarm
each morning repeats rituals
ageing time is ashamed of
7.Rituales
Ocultando impotencias
en el lujo de las oraciones
él levanta una torre
una babel de decepción
brinda con droga y con deseos
meandros entre los sueños-
milagros, despierta a una
alarma nunca oida
cada madrugada repite los rituales
de los que el envejecido tiempo
arrepentido está.
Ocultando impotencias
en el lujo de las oraciones
él levanta una torre
una babel de decepción
brinda con droga y con deseos
meandros entre los sueños-
milagros, despierta a una
alarma nunca oida
cada madrugada repite los rituales
de los que el envejecido tiempo
arrepentido está.
8.Death of Desire
Evening walk:
a peep into my own
lanes and bylanes
bodily harmony
a sense of inner calm
soon disturbed
by TV debates, news
and serials
over sliced apple, snacks
and
distorted wholeness
before retiring
swallow
pills to mitigate
her rising hackles
that walk me through to death
of desire for love in bed.
8. Muerte del deseo
Paseo vespertino,
una mirada furtiva
hacia mi adentro
mis propios rumbos
armonía corporal
sensación de paz interior
pronto
a ser turbada
por debates en la TV,
noticias y seriales
sobre tajadas de manzanas,
refrigerios
y distorsiones
antes del retiro
y de tragar pastillas
para mitigar sus enervadas ansias
de
deseos de amor entre las sábanas.
9.After the act
They practice death
in school and blame India:
terrorist
politics.
no wake-up call
be it Nawaz or Modi
power luxury
in angel costume
each invokes divine
condemnation
after the act
ritual truth burial
and peace politics
9. Después del hecho
Ellos ejercen la muerte
en la escuela y culpan a la India:
políticas terroristas*
Sin llamada de alerta
asi sea de Nawaz o Modi,
la lujuria
del poder
vestido de ángel,
cada cual invoca
la condenación divina.
Después del acto
el entierro ritual de la verdad
y las políticas de paz.
10.You Can't scent me
In the poems I write
you can read my mind
even know when I'm blue
before the mirror
when
I stand in the dark
you can't scent me
nor will words comfort
in chilly December
when alone in candle light
empty coffee cups
deride
the syllables
I spin to make haiku
my hairs in air
reveal the baldness:
wank without wad
10.No puedes con mi esencia
Puedes leer mi
mente
en los poemas que escribo
aún cuando estoy lívido
ante el espejo.
Cuando permanezco en la sombra
no
puedes con mi esencia
Las palabras de consuelo
en un
diciembre helado
cuando solo a la luz de un candil
con tasas de café vacías,
se burlan de las sílabas
yo doy vueltas componiendo haiku
mi cabello crispado
refleja la calvicie:
una paja
sin varita mágica.
11.Debris of Dreams
It's near but
every place has a distance
and people too
they flee to see
me in their vicinity
sense a danger
I don't belong:
they curse me for what I'm not
self-made misery
traps them to hell
I can't help their doom nor stop
their wanton rage
down to smallness
they hate only themselves and
sculpt new sorrows
I must erase
the debris of dreams they leave
and be at peace
It's near but
every place has a distance
and people too
they flee to see
me in their vicinity
sense a danger
I don't belong:
they curse me for what I'm not
self-made misery
traps them to hell
I can't help their doom nor stop
their wanton rage
down to smallness
they hate only themselves and
sculpt new sorrows
I must erase
the debris of dreams they leave
and be at peace
11. Restos de sueños
Está cerca pero
cada lugar tiene una distancia
y la gente también
Huye para no verme en la vecindad
sentir el peligro
al que no pertenezco
Me maldicen por lo que no soy.
Su miseria consentida
en
el infierno los atrapa
Nada puedo hacer en su condena,
no puedo detener su rabia sin sentido
reducida a nada
Yo debo borrar los restos
de los sueños que ellas dejan
y estar en Paz.
12.Dreams of Clay
They make my face
ugly in my own sight
what
shall I see in the mirror?
there is no beauty
or holiness
left
in the naked nation:
the streams flow dark
and the hinges of doors moan
politics of corruption
I weep for its names
and the faces they deface
with
clay dreams
12.Sueños de arcilla
Ellos afean mi rostro
ante mi mismo
¿Qué debo ver en el espejo?
Allí no hay belleza
ni queda santidad
en la nación desnuda:
los riachuelos corren negros
y las bisagras de las puertas gimen
politicas corruptas
Lloro por ellos
y los rostros que desfiguran
con sus sueños de arcilla.
13.Gourmet Journey
To win elections
they
sponsor chaos chanting
Modi, Modi
kill tongues that utter dissent
or oppose foolishness.
in the name of Ram
cow, love jehad, reform
close
all windows
making dysfunctional
the holy Constitution
with small deities
watching periodic tango
pop up
dinners
global collaboration
in newer territories
without money pouring in
dreams rise and sell
feet forward,
mind backward
relishing lies of
gourmet journey
13 Viaje gastronómico
Para ganar elecciones
ellos patrocinan caos invocando
Modi, Modi
Lenguas
que matan
que llaman a la disidencia
a oponerse a la necedad
en nombre de Ram
vaca, amor jehad,
reforma,
cerrar de ventanas
descomponer
la santa constitución
con
pequeñas deidades,
tango periódico
cenas repentinas
colaboración global
en
territorios nuevos,
sin dinero
los sueños surgen y venden...
andar hacia adelante,
pensar
hacia atrás
saboreando mentiras de
jornada gastronómica.
14. Designs
Variously hued
neo-knights
knock voters' doors
search the holy grail
howling, trolling, abusing
baying for blood,
lynching, rape
exposing designs
for new history, geography
and deity in mosques
set
right blunders they didn't write
reclaim rights
they always had.
14. Designios
De colores variados
los
neo-caballeros
tocan las puertas
de los votantes
buscando el santo grial
aullando,
abusando
sedientos de sangre,
linchamiento, violación,
exponiendo designios
para
una nueva historia,
geografía, deidad
en las mezquitas
coregir errores
que no
escribieron
reclamar derechos
que siempre tuvieron.
15.Post -election
They don't hear
the silent screams of
millions
tired
of misfortune-
play games of convenience
innocent voters
sordid life-
nation's destiny
heaven-fed.
15. Pasadas las elecciones
cansado de la desgracia-juegan juegos de convenienciavotantes inocentes
vida sórdidael destino de la naciónalimentado por el cielo.
16.Aftermath
Between the mossy and thorned pathways
shadows slant. He trumps the press and praises PM
wisdom splashed in gonzo arguments
cocks the walk. Others too feel his sting but prefer
silence. They know the caged parrot's free
to
shame seven decades of democracy groomed
differently.
They know how weak they are
to stop the burning
forest's ash from reddening
now aberrations clot
in the mind
await Ram's hanging before the wounded
converts
count the cries, lashes and piercings
16. Secuelas
Entre los senderos cubiertos de musgo y espinas,
sombras inclinadas. Él triunfa sobre la prensa
elogia del PM su sabiduría salpicada de argumentos gonzo¨*
Gallinas.. Prefieren callarse, sufrir el aguijón.
Saben que el loro enjaulado está libre
avergüenza siete décadas de democracia preparada.
Ellos saben lo débiles que son para evitar que la ceniza del bosque
s se enrojezca en
llama - ahora las aberraciones se coagulan en la mente
en espera el ahorcamiento de Ram ante los conversos heridos-
cuentan los gritos, los latigazos y los piercings
17.Redemption
My wordslike the bodyare shrinkingI've ceased to speakwhat I feel
I've ceased to thinkwhat my world has become-an entombed existence
there's no redemptionnor the third day to rise
the cross is burntand so is hope and lovefor silence to speak
17 Redención
Mis palabrascomo el cuerpose están reduciendohe dejado de hablarlo que siento
He dejado de pensaren lo que se ha convertido mi mundo,una existencia enterrada
no hay redenciónni el tercer día para levantarse
la cruz está quemaday también la esperanza y el amor para que el silencio hable.
18.Intellectuals
Stranded in the past
sparkling
glasses in hand
intellectuals
preach ancient wisdom
to the new generation
diving
nude in the dried pool
to corral them along
the fence they sit bumfing
through knowledge googled
for
the next day's session
18
Intelectuales
Varados en el pasado
Con anteojos negros brillantes
Los intelectuales
predican
sabiduría antigua
a la nueva generación
para acorralarlos-
desnudos buceando en la piscina
seca,
traseros al aire
se sientan buscado en Google el tema
para la sesión del día siguiente.
19. Neighbors
now it's dust and smokemuddy and toxicday in and day out
he breathes in poison:listens to a dying sparrownear the gutter
midwinter the rising sundrives him to Serofloand manage his restlessness
19
Vecinos - I
Paseando por el callejónél ve el camino vovlerse acequia estaba seco hasta que ella vino
ahora es polvo y humolodoso y tóxicocada día
él respira veneno:escucha a un gorrión moribundocerca de la cuneta
pleno invierno el sol nacientelo lleva a Serofloa manejar sus inquietudes.
20. Neighbors - II
What could be happy
about
New Year's Day
when they burn plastics
and filth on the roadside
make mud or swell smog
all day and all night
I suffer
restlessness
count cows in the lane
or flies in the kitchen
neighbours love to live with
20 Vecinos II
Lo que podría ser feliz
en el dia de Año Nuevo
cuando queman plásticos y suciedad
volviendo todo lodo y neblina tóxica
sufro inquietudes
todo el día y toda la noche
cuento vacas en la calle
o moscas en la cocina
con las que los
vecinos les gusta vivir.
21.Neighboors III
For divine bliss in the morning
they call out cows to feed rotis
then
chase them away from the gate
for fear of smelly
holy shit
the whole day their game of redemption
through achche din* in holes screaming
minced onion in the eyes and
ready
to rob the cerement
from bodies buried by strangers
raising new slogans on sunset
*better days
21. Vecinos -III
Para la bendición divina
ellos llamas a las vacas para darles pan
luego las ahuyentan de sus puertas
por temor a que dejen alli su maloliente estiércol-
su dia entero un juego
de redención hacia mejores dias*
en sus cievas lloriqueando de cebolla molida
listos a hurtar el ropaje de los cuerpos
enterrados por extraños
elevando
nuevos reclamos al anochecer
22.Enemy
Back to the wall
chained to the past
enemy pulls
where
is the breath
of fresh air
to move forward?
22
Enemigo
De vuelta a la pared
encadenado al pasado
enemigos eondando
¿dónde
esta l empuje
deL aire fresco
para avanzar?
23.Pollution
Who sees the smoke
of
the thumb-sized flame
the body burns
the ashes of silence
float on the holy breast
tears pollute
23. Contaminación
Quien ve
el humo de la llama
del tamaño de una
yema
y el cuerpo quemado
con las cenizas del silencio-
se hunde en el sagrado seno
que contaminan las lágrimas
24.There´s no third day
Nestled between smog and dust
my church faces a collapse
beyond
miracle: I can't
stand up to resurrection
there's no third day for my
soul
no third eye for Shiva in me
God is too old to revive
the rhythm that was my once
I'm now defaced, mired in scams
constantly raped and buried
in
chaos of abundance
hope and unanswered prayers
in journey through crevices
love convulsions and faith shops
24.No hay tercer dia
Ubicado entre el
smog y el polvo
mi iglesia enfrenta un colapso
más allá del milagro: no puedo
hacer frente a la resurrección
no hay tercer día para mi alma
no hay tercer ojo para Shiva en mí
Dios es demasiado viejo para revivir
el ritmo que fue mi vez
Ahora estoy desfigurado, sumido en estafas
constantemente violada y enterrada
en
caos de abundancia
esperanza y oraciones sin respuesta
en viaje a través de grietas
convulsiones de amor y tiendas de fe
25.Now
My time is now
the day of salvation
where is
Father?
playing patty cake?
I sit a potted plant
and wait at the doorstep
tumbling
sun and shade
25
ahora
Mi tiempo es ahora
el dia de salvacion
¿donde esta papa?
jugando
pastel de empanada?
Me siento una planta en maceta
y espera en la puerta
sol y sombra
26.Buying redemption
Do we need to pay
for peace with God through Jesus?
access
Him by faith
or buy His abundance
grace, fervor sowing seed of
US $123
my prophet
friend asks
for rejoicing in hope of
the glory of God?
I'm an eternal beggar
on a tortuous journey
with no money flow
--my well
is dried up-
how long can I be
definite with the Infinite?
and dream more that what I need?
image outside of the box
pay
the priest for his
prayers and good words?
26. Comprando redención
¿Necesitamos pagar
por la paz con Dios
a través de Jesús?
acceder
a Él por fe
o comprar su abundante gracia
dando fervorosamente el obolo
en US $...123-
mi
amigo profeta pregunta
cómo regocijarse
en la esperanza de
la gloria de
Dios?
Soy un mendigo eterno
en un
tortuoso viaje
sin flujo de dinero
- mi pozo está seco-
¿Cuánto tiempo puedo ser
definitivo con el infinito
y soñar con más de lo que necesito?
cosa ya conocida es
pagar
al cura por su
oraciones y buenas palabras
27.Strike
Priests on strike-
locked temple gate
Tuesday
crowd
deity
too denied
weekly offering
trustees warn
sacking them if not
returned next morning
27.Huelga
Sacerdotes
en huelga
puerta cerrada del templo
Martes
multitud
Deidad
también negada
oferta semanal
los administradores advierten
despidiéndolos si no
regresó a la mañana siguiente
28.ROT
Moon energy
fills up the inner space-
call to wake up
or be hostage to wounds
that don't autocorrect
astral faults
knitting the luck
amidst the waste gods spread
I smell the rot
28.Podredumbre
Energía lunar llena el espacio interiorconvoca para despertar
o ser rehén de las heridasque no se autocuran con fallas astrales- tejiendo suertesentre el desperdicio extendido por los dioses huelo la podredumbre
29.SELF-NEGLECT
Meditation-
living long but failing
to live wide
says Seneca we are
fugitives
from ourselves
the busyness and weariness of now we toss about regulating our sleep by one another's
love or hate what others dictate we get duped our time lost, without inner wholeness 29. Auto negligencia Meditación- viviendo mucho pero fallandoen no vivir bien somos fugitivos de nosotros mismos (Séneca)
En ajetreoy cansancio de ahorasnos tiramos por ahi reguklando nuestro sueño con el de otros.
Amor u odiolo que otros dictennos engañannuestro tiempo perdido, sin el todo interior
30.HAUNTED
A shadowed figure
sleeps
in half-dark, face hidden
in blanket's colour
I grope its head, hair or feet
with bated breath remember
the
Holy Ghost
to contain the post-midnight
murmur in mind:
I don't see the sleep-talk
my
wife hates to suffer
and grand-children fear
I don't let silence sleep
even if none hear
the disturbed
spirit
growing wild to say
what I never say
30. Perseguido
Una figura sombreada
duerme en medio oscuro, cara oculta
en
el color de la manta
Tiendo su cabeza, cabello
o pies
con la respiración contenida recuerda
el fantasma santo
para contener la post-medianoche
murmullo
en mente:
No veo el sueño-hablar
mi esposa odia sufrir
y los nietos temen
No dejo que
el silencio duerma
incluso si ninguno escucha
el espíritu perturbado
creciendo salvaje para decir
lo
que nunca digo
31. Persona non grata
Feeling sick with sensory poisoning
and the rising malaise is the black bileI ooze, do nothing but unweavethe mind lost in emotional memoriesand body in the swirl of sensationssweating the cancerous stress, meanderthrough the nerve pathways, the fleeting shadowsthe vague silhouettes, the colors in dark
rise to make me naked in bedand I yell expletives in half-sleepwithout knowing the pragmatics of response:
I hate the odor of my urineand the cycles of rectal bleedingno video game but frustrating
invading the mind and memoriessusceptible to viral infectionmedicines or no medicines I mustescape the empty wreck piled within
lest the body's hormones system explodeand the balance without is disturbedmaking me persona non grata
31.Persona no grata
y el cuerpo en el remolino de las sensaciones
sudando el estrés canceroso, meandro
a través de las vías nerviosas, las sombras fugaces
las vagas siluetas, los colores de la oscuridad.
Me levanto de mi lecho para desnudarme y gritar improperios en medio del sueñosin conocer lo pragmático de la respuesta.
Odio el olor de mi orina y los ciclos de sangrado rectal
no es un juego, es realidad frustrante
invadiendo la mente y los recuerdos
susceptible a infección viral-
medicamentos o no medicamentos debo
escapar de la ruina vacía acumulada dentro
para que las hormonas del sistema exploten y el sistema sin ellas se turbe haciéndome persona non grata
32.ENERGY BLOCK
Frazzled and restlessbouts of anxietyaddiction, sleeplessnessspinal degenerationpain in the neck and backnumbness in the legsloss of teeth, libidoanal bleeding etc
failure to stay focusedand dying desires to dowhat I used to doare not mere ageing
things get hairy, scarywith body failureailments pop upspirit dries upmind disconnects
I'm hardly centredto clean my age's turdon inner chakrasmeditate and forgetthe memories' loadand die a new being
32. Energía bloqueda
Agotado e inquieto
episodios de ansiedadadicción, insomniodegeneración espinaldolor en el cuello y la espaldaentumecimiento en las piernaspérdida de dientes, libidosangrado anal, etc.no mantenerse enfocadoy deseos de morirlo que solía hacerno son meros envejecimiento
las cosas se ponen peludas, dan miedocon insuficiencia corporaldolencias aparecenel espíritu se secala mente se desconecta
Apenas estoy centradopara limpiar la basura de mi edaden chakras internosmedita y olvidala carga de los recuerdosy morir un nuevo ser
33.Marriage
Smell of moustache
in the glass of sherry
drinking
honeymoon
horned
rage undissolved
we still share space
each day churn love
fading roses chase
high flying sun
33. Matrimonio
Olor de
bigote
en la copa de vino,
embriagada luna de miel
ira de cuernos sin resolver
aun asi compartimos espacio
batiendo
el amor a diario
persiguiendo rosas
que mueren bajo el sol
34 .Lies
No odysseys under water or space-
retreat within
writing poetry in bed
confronting words to evade
the dead or dying
timidity of body
its libidinal romps
and circuitous lies
No odysseys under water or space-
retreat within
writing poetry in bed
confronting words to evade
the dead or dying
timidity of body
its libidinal romps
and circuitous lies
34. Mentiras
No odiseas
bajo
el agua o en el espacio
retiro interior
escribiendoi poesía en el lecho
confrontando palabras evadizas,
la muerte o agonizando,
la timidez
del cuerpo
sus libidinosos retoños
y mentiras tortuosas
35.Rootless
Hidden from the eyes of othersI was made in secretbut can't remember my birthfrom foetus in the wombto severing of the corderased the memory now rootless in the valleyfading sensations of yearspierce the darkling wings ofworld wide web that blob my beingtwisted and tangled, brushed away like a fly hate mongershash tag my creation pirouetting platitudes
Hidden from the eyes of othersI was made in secretbut can't remember my birthfrom foetus in the wombto severing of the corderased the memory now rootless in the valleyfading sensations of yearspierce the darkling wings ofworld wide web that blob my beingtwisted and tangled, brushed away like a fly hate mongershash tag my creation pirouetting platitudes
35. Sin raices
Escondido de la vista de los demás
yo fui concebido en secreto
pero no puedo recordar mi nacimiento
de
feto en el vientre
al corte del lazo umbilical
todo borrado de mi memoria
ahora sin raices en la tierra -
desvanecida la sensacion de los años
penetradas
las oscuras alas
del ancho mundo de la red
que gotea mi existir,
torcido enreado y maltratafo...
despedida
como un vuelo de traficantes de odio,
mi creacion
hecha un hastag
haciendo piruetas con mis
intimas verdades
36. A Father's Complaint
How can I contain
her destructive energyshe conceals what she isher toxic attitudethey all seeas she unshapes destinyof her cornpone plotsin elitist mode
she lets down her own folkswith mendacious fabricationsbrings doom to her own childrenwho were born innocent
brings shame to her husbandwho seeks to see them rise
brings dishonor to us allwho hope to see her changedespite the vanity wallshe raised for years
she won't know what to dowhen her parents are deador even we are no more
she can't even weepor scream on anything she touches
she may then squiggle in her fatealone in a lonely roomwhile others may look and not care
36. Una queja paterna
Cómo puedo yo detener
sui energia destructiva
que esconde lo
que es
su tóxica actitud
todos ven
como ella deforma el destino
de sus conspiraciones
de ser elistista.
Ella decepciona a su propia gente
con fabricaciones mendaces
trae perdición
a sus propios hijos
que nacieron inocentes
avergüenza a
su esposo
que busca verlos crecer
trae deshonor a todos los que
quieren ver que cambie
pese a la muralla de vanidades
que ha levantado con los años.
Ella no
sabrá qué hacer
cuando mueran sus
padres
o aun cuando no seamos ya más-
ella ni siquiera puede llorar o gritar
ella solo garabatea con su destino
sola en un cuarto solitario
mientras
que otros miran sin importarles nada
37 Smallness
I live in a crowd of fakessmallness rises with age
my mind has ceased to thinknew metaphors hardly happen hunger keeps me awake all nightI mitigate minginess
inner lives are emptiedand filled with fresh stresses
too many fault lines run throughto make sense of the divide
my passion itches and promptsI nuzzle the virtual too
it's the same virus replicatingthe same hackers that hurt
the vigor and rigor of the new, left or pushed behind
whatever the remedywounds take deaths to heal
37. Pequeñeces
Vivo en una multitud de falsedades
pequeñeces que crecen con la edad
mi mente ha dejado de pensar
metáfóras nuevas raramente ocurren
el hambre me tiene despierto
la noche entera
mitigmndo mezquindades
Las vida interior vacía
inundada de inquietudes frescas
muchos frentes fallidos las atraviesan
para darle sentido a las divisiones
mi pasión arde y me apura
también a husmear lo virtual
es el mismo virus replicado
abandonado o dejado atrás
cualquiera
que sea el remedio
las heridas causan la muerte
que cura.
38.The Ride To Return
The ride in the carfrom airport to back home:my belly swings the puke is too much too quickthe day ends in head with whatI'd take to get well erase memories of love's pace in an ever burning hous dog-earing pagesof the fragile world I wroteand caught myself
again and againgaze through the darkened spacedecay with aged trees
The ride in the carfrom airport to back home:my belly swings the puke is too much too quickthe day ends in head with whatI'd take to get well erase memories of love's pace in an ever burning hous dog-earing pagesof the fragile world I wroteand caught myself
again and againgaze through the darkened spacedecay with aged trees
38. El viaje de regreso
En el viaje en auto
del
aeropuerto a casa
mi vientre se mece
el vómito mucho y apurado
el dia acaba al revés
con lo que creo
tomar
para sentirme bien
borrar memorias
del paso del amor
en
una casa
siempre ardiendo
un perro roe las hojas
del frágil mundo que escribo
y me sorprenda a mi mismo
una
y otra vez
mirando decaido a las sombras
como los árboles viejos
39.Liberation
Away from home in academicssex, philosophy and religionI've been skeptic about all these yearsrevels of hell in lost memories
couldn't be a new dialect for springturn nude with refreshing orgasm
I still wander in my mind with firebut no heat or light, sterile emotionrouts the spirit to live makingall presences dark and absence fears are no bread from heavennor unfilled emptiness any sky
yet the eagle flies with wide eyesnose opened to stinking patchesthe mud- and ghost-scapes that yieldmandate for dreams wrapped in nightmares:
I live preying for liberationand decay with divinity
Away from home in academicssex, philosophy and religionI've been skeptic about all these yearsrevels of hell in lost memories
couldn't be a new dialect for springturn nude with refreshing orgasm
I still wander in my mind with firebut no heat or light, sterile emotionrouts the spirit to live makingall presences dark and absence fears are no bread from heavennor unfilled emptiness any sky
yet the eagle flies with wide eyesnose opened to stinking patchesthe mud- and ghost-scapes that yieldmandate for dreams wrapped in nightmares:
I live preying for liberationand decay with divinity
39. Liberación
¿Lejos de casa en lo académico
sexo,
filosofía y religión
He sido escéptico
sobre todos estos años
deleites del infierno en recuerdos perdidos
no pudo ser un nuevo dialecto para la primavera
desnudarse con un orgasmo refrescante
deleites del infierno en recuerdos perdidos
no pudo ser un nuevo dialecto para la primavera
desnudarse con un orgasmo refrescante
Todavía deambulo en mi mente enardcecida
derrotando el espíritu para vivir
creando
todas las presencias oscuras dev ausencias
todas las presencias oscuras dev ausencias
Los
miedos no son maná del cielo
no vacios
espaciales sin llenar
aún así el águila vuela con los ojos bien abiertos
olfateando malolientes parches
de fango y de fantasmas que comandan
sueños
envueltos en pesadillas:
Yo vivo con las divinidades
aprovechando liberacion y decadencia
40.Profile
I don't know who shops my booksor cares for sexy and wholesomefor the time I showed up first
I haven't made any moneytranscending decades and notbelonging to back-scratchersor goody-goody poeticacademia and press
trying not to seem better, or sellI have stayed bold and alonea work in progress perhaps
even without audience hereor maybe, I simply don't fitthe politics of writing now
but long after I'm deadburied or burnt to ashesI may rise againa tiny phoenix mapped infresh DNA of silencefrom google's graveyard
40.Perfil
No sé quién compra mis libros.
o se preocupa por ser sexy y saludable
por el momento me presento primero
No he ganado dinero
trascendiendo décadas
no
soy de los que frotan espaldas
ni
poseo bien alguno, poético
academico o noticioso
tratando de no parecer mejor o vender
me he quedado audaz y solo
algun
oficio en mente quizá
incluso sin audiencia aquí
o tal vez, simplemente no encajo
en la política de sobresalir ahora
pero mucho
después de que haya muerto
enterrado o
vuelto cenizas
puede que me levante de nuevo
un pequeño fénix mapeado
en ADN en el silencio
del cementerio de Google
41.Micropoems
Visit Vinayak
each day new prayers inside
years old faces
at the threshold hit their heads
the dumb deity stays unmoved
Visito Vinayak
nuevos
ruegos
rostros cargados de años
en la puerta se dan golpes de cabeza
los tontos dioses inconmovibles
spiders' network
between two photo frames
bridge or bury
sensations no longer
spurt action in
silence
una red de telarañas
entre dos fotos enmarcadas
cruzan o entierran sensaciones
que ya no son
supremo esfuerzo
silencioso
unhappy
with
how I look and
feel right now
seek a best version
and just look within
infeliz con cómi me veo
me
siento ahora
buscando una nueva versión
justamente en mi adentro
too small to explore
the sea of the unknown:
island existence
breathing hell of darkness
dreading hungry excursions
pequeñísimo
para explorar
el mar de lo desconocido
esperiencia de isla
respirando infiernos de sombras
temiendo
excursiones de hambre
an island
between the head and fate lines
bridges
black hole
in life's labyrinth shadows
move always ahead of me
una isla
entre
las lienas del cerebro y el destino
cruza el
hueco negro
del laberinto de sombras de la vida
siempre adelante de mi
no one around
before the paper deity
dead flowers
giving me the push
"quick, get up," I hear
nadie cerca-
ante la deidad de papel
flores
muertas
dandome empujones
" rápido levántate" escucho
on the prayer mat
the hands raised in vajrasan
couldn't
contact God-
the prayer was too long and
the winter night still longer
sobre la estera de orar
las manos elevadas . en Vajrasana
no pude contactarme con Dios-
la oración muy larga
la noche de iivierno aún más
sobre la estera de orar
las manos elevadas . en Vajrasana
no pude contactarme con Dios-
la oración muy larga
la noche de iivierno aún más
dreams puzzling
smallness of waking
I
can't live
the child's circumcision
promise of happiness
sueños enigmáticos
lo corto del andar
no puedo vivir
la circuncision del niño
promesa de felicidad
sueños enigmáticos
lo corto del andar
no puedo vivir
la circuncision del niño
promesa de felicidad
in the white of night
sighs for supreme delight
steal pleasure
manipulating wetness
in bed unmask simple sin
en el blanco de la noche
suspiro
por delicias supremas
hurtando placees
manipulara humedad
en el lecho delata el pecado venial
unemptied
the cup of remorse-
begging bowl
before the dumb
deity
years of noisy silence
sin escanciar
la copa del remordimiento
el
tason de limosnero
ante la deidad idiota-
años de ruidoso silencio
her
name
a soothing music
in the mouth:
I forget the pain in back
I seek
the sky in silence
su nombre
es música calmante
entre
los labios :
me olvido del dolor de espalda
busco el cielo en silencio
frozen
in the icy wind
my fingers
she
fears the chill
on her cheeks
ongelados mis dedos
en el viento helado
ella teme el roce frío
en sus mejillas
light switched off
for love sliding on
window pane
moon too shies away
behind the bare trees
la luz apagada
la luz apagada
para que el amor se cuele
por la ventana
la luna timida se esconde
tras de los troncos desnudos
por la ventana
la luna timida se esconde
tras de los troncos desnudos
arriving
with potent
love vibes
new moon and
eclipse energy
to last a life time
asomándose
vibrando de amor
la nueva luna en eclipse
despide energia para
una vida entera
asomándose
vibrando de amor
la nueva luna en eclipse
despide energia para
una vida entera
waking to a morning
tainted with prayers
on the toilet
seat
nude nature waves a dull sun
smitten by the night's long eclipse
despertando a la madrugada
contaminada de ruegos
la naturaleza desnuda
sortea un sol aburrido
enamorada del largo eclipse nocturno
despertando a la madrugada
contaminada de ruegos
la naturaleza desnuda
sortea un sol aburrido
enamorada del largo eclipse nocturno
intruding
the darkness of bedroom
a
tree's silhouette:
she whispers its marked presence
and says no to making love
entrometida en las sombras
del dormitorio
la silueta de un árbol:
ella susurra quejas
y dice no, no al amor
entrometida en las sombras
del dormitorio
la silueta de un árbol:
ella susurra quejas
y dice no, no al amor
full blue
moon-
divine channel from heavens
illuminating
arrival of Easter Sunday
and
April, the angel month
luna llena
divina ruta azul celeste
iluminando
la llegada del domingo de Resurrección-
y abril, mes del ángel
end of May-
scorching heat follows
rain and hail
before iftaar this Friday
prayer promises bliss
in de mayo -
el abrazador verano sigue
lluvia
y granizo
before iftaar * este Viernes-
rogar promete felicidad
iftar (árabe: إفطار), s comida nocturna con la que se rompe
el ayuno diario durante el mes islámico del Ramadán.
last night rain
paves way for a clear sky
this
morning
the breeze is cool and the sun
adds a new hue to the spring
la lluvia de anochepreparó el caminode este cielo claro de hoy
la lluvia de anochepreparó el caminode este cielo claro de hoy
la brisa
es freca y el sol
añade
un matiz a la primavera
source of
salvation
depository of sins
no cake cutting
in church promise of reaping
if
I could sow recovery seed
fuente de salvación
depósito de pecados
sin pastel de boda en la iglesia
solo promesas de cosecha
si puedo sembrar
la semilla de la recuperación
dark street
chaos on the road
fear delays
homeward
move at nine
lumpens lie in wait
una calle oscura
una calle oscura
caos en la vía
el
miedo detiene
el regreso a casa
los lumpens* yacen en espera
los lumpens* yacen en espera
peeping
through the fog
the sun feebly comforts
a sparrow's nest
built under the window sill:
I
hear a new-born crying
espiando
entre la contaminación
debilmente
el sol calienta
un nido de gorriones
escucho un gorrión
recién
nacido
choking air
in a walled colony:
two tired pigeons
perch on overhead tank
whisper
pity on us
impactante viento
azota la ciudad amurallada
dos palomas
cansadas
trepadas en una cisterna
descargan sobre nosotros
su reclamo
when change comes
things
change they say-
sight beyond sight
in the wealthy vacuum
all is well with limping days
cuando
llegue el cambio
todo cambiará- dicen ellos
suspiro tras suspiro-
todo está
bien en el
ostentoso vacio
del tiempo que cojea
earthy body
and nightness of silence
fear
in mirror
return to the river
echoing hollowed sound
cuerpo terrenal
oscuridad de silencio
miedo
reflejado
regreso del eco
en el vacío del rio
wearied winter
each night bed a living grave:
drying breathing passage
and
lonely shadows
delaying disaster
invierno consumido-
cada noche una tumba viviente:
moribundo paso sediento,
y
sombras solitarias-
desastre anunciado
life
is beautiful
when you enter another
body... mind
and become one
in each other
la vida es bella
cuando se vive
en otro cuerpo
y se convierte
en uno
con extraño acento
with
foreign sound
I couldn't be lasting poem-
provisional body
nude smell and white distrust
play
freedom in mounds of cloud
No pudo ser
un poema duradero
soloun cuerpo pasajero
olor desnudo
desconfianza clara jugando
a
ser libre en un montículos de nubes
El Poeta utiliza
la "poesía" para investigar y comprender cómo el lenguaje espiritual y sensual nos acerca a
la comprensión de la realidad divina Profesor
(Dr.) Ram Krishna Singh. Varanasi, India 1950 Poeta y
académico escritor en Inglés Hindú. Específicamente
Poesía, Ciencias y Tecnología.
B.A 1970, M.A. en Literatura Inglesa 1972 Banaras
Hindu University, Ph.D.Kashi Vidyapith, Varanasi, 1981. Dr. Singh inició
su carrera en periodismo en el District Gazetteers
Department, Lucknow, 1973, y como columnista del Press Trust de la
India,
New Delhi, 1973-74.Catedrático del Royal Bhutan
Polytechnic, Deothang, Bhutan, 1974-76, participó como instructor
conferencista y profesor del Indian School of Mines
en Dhanbad 1976-83, Profesor de Inglés y Director del Departamento
de Humanidades y Ciencias Sociales 1993/2012-
Actualmente se desempeña como Profesor de Secundaria (Higher Academic
Grade)
Investigador, crítico , y poeta contempóraneo, sus actividades editoriales incluyen: Editor invitado del Language Forum, 1986, 1995, Creative Forum, 1991, 1997, 1998, Coeditor & , General Editor Creative Forum New Poets Series, y miembro de Consejo editorial de Canopy, Indian Book Chronicle, Indian Journal of Applied Linguistics, Reflections, Titiksha, International Journal of Translation, Poetcrit, Impressions of Eternity (ie), and SlugFest.. Editor del ISM Newsletter.Dr. Singh ha evaluado cerca de 40 Tesis de grado de PhD. Su obra ha sido explorada en numerosas tesis M.Phil. and Ph.D. de varias universidades.
Su poesía y obra en general ha sido traducida a más de 18 idiomas y otros tantos dialectos incluyendo el Farsi, Esperanto, Kannada, Tamil, Hindi, Punjabi, Telugu, and Bangla. Publicada, entre otros medios virtuales e impresos, Incluye Perspectivas Criticas de la Poesía de R.K. Singh, D.C. Chambial and I.K. Sharma (ed: K.. Dominic, 2011) La Ira en la Poesia contemporanea Hindú (Vijay Vishal, 2014).
Investigador, crítico , y poeta contempóraneo, sus actividades editoriales incluyen: Editor invitado del Language Forum, 1986, 1995, Creative Forum, 1991, 1997, 1998, Coeditor & , General Editor Creative Forum New Poets Series, y miembro de Consejo editorial de Canopy, Indian Book Chronicle, Indian Journal of Applied Linguistics, Reflections, Titiksha, International Journal of Translation, Poetcrit, Impressions of Eternity (ie), and SlugFest.. Editor del ISM Newsletter.Dr. Singh ha evaluado cerca de 40 Tesis de grado de PhD. Su obra ha sido explorada en numerosas tesis M.Phil. and Ph.D. de varias universidades.
Su poesía y obra en general ha sido traducida a más de 18 idiomas y otros tantos dialectos incluyendo el Farsi, Esperanto, Kannada, Tamil, Hindi, Punjabi, Telugu, and Bangla. Publicada, entre otros medios virtuales e impresos, Incluye Perspectivas Criticas de la Poesía de R.K. Singh, D.C. Chambial and I.K. Sharma (ed: K.. Dominic, 2011) La Ira en la Poesia contemporanea Hindú (Vijay Vishal, 2014).
--Joseph Berolo